2012年9月30日 星期日

【遊記2012】瑞士(一) ‧ 語言尷尬

在瑞士公司工作,當然要到瑞士走一走。首先一提的是,瑞士聯邦(德語:Schweizerische Eidgenossenschaft;法語:Confédération suisse;意大利語:Confederazione Svizzera;羅曼什語:Confederaziun svizra;正式稱呼採用拉丁語:Confœderatio Helvetica,因此瑞士的ISO 3166雙拉丁字母國家代號是「CH」)通稱瑞士(德語:Schweiz;法語:Suisse;意大利語:Svizzera;羅曼什語:Svizra),為西歐國家之一,劃分為26個州。(此段資料來源:維基百科)

或許,很多人都不知道瑞士的ISO 3166雙拉丁字母國家代號, Hong Kong 代號是「HK」, Switzerland 的代號採用拉丁語Confœderatio Helvetica「CH」。嗯.....的確不容易啊!

瑞士是一個名副其實的融多種文化為一體的國家。它有四大國語,分別是:德語、法語、義大利語和羅曼什語。幾乎所有的瑞士人都能說2、3種語言,而且每一種都非常流利。


語言是人與人的溝通工具,方便世界,但同時也可以令妳相當尷尬。 

在瑞士總公司跟男孩們到公司coffee corner coffee break,筆者喜歡咖啡,每到一個國家都想到咖啡店走走,看看它們咖啡店的樣子。於是我問他們哪裡有coffee shop?那班壞蛋即時笑了......原來在荷蘭,coffee shop是當地政府允許有執照的商人販賣大麻、以及讓民眾合法抽大麻的地方,他們說我是壞女孩,要找毒品。在歐洲一般我們所認知賣咖啡的咖啡廳,是cafe/ coffee bar。

和這班歐洲男孩玩語言與文字遊戲的確是笑料百出,我叫他們個估一下「凹」「凸」這兩知中文字究竟代表什麼?答案是:「Sexy thing for sure. Asian girls are definitely naughty.」

同時,歐洲人亦對我們廣東話的「啦」,「喇」,「喎」等沒有意思的助語詞很感興趣。瑞士人語言能力強,一般都能說2、3種語言,但中文不是如其他歐洲文字一樣由字母組成,入門絕不容易。

中文,博大精深,是一種很有特色而且難以精通的語言。

筆者雖然多方面崇洋,但對文學,文字始終心繫中國文化。

學好中文,學好廣東話。外語是重要,但只是中文才可以令我們驕傲啊!





沒有留言:

張貼留言